Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:At last the disbelievers said to their Messengers, "You shall either return to our religion or we will banish you from our land. " Then their Lord revealed to them, "We will destroy these evil-doers
Translit: Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 lirusulihimlirusulihim
4 lanukhrijannakumnukhrijannak
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ardinaardina
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
8 lataAAoodunnata`uwdun
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 millatinamillatina
11 faawhaaw
12 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
13 rabbuhumrabbuhum
14 lanuhlikannanuhlikan
15 alththalimeenaalththalimiyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:and after them settle you in the land. This is the reward of the one who dreads that he is accountable to Me and is afraid of the threat of My punishment."
Translit: Walanuskinannakumu alarda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeedi
Segments
0 walanuskinannakumuWalanuskinannakumu
1 alardaalarda
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baAAdihimba`dihim
4 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
5 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | ratherliman
6 khafakhafa
7 maqameemaqamiy
8 wakhafakha
9 waAAeedi`iy
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:They had sought a judgment (and the judgment was passed on them) and every tyrant, the enemy of the Truth, suffered ignominy.
Translit: Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin
Segments
0 waistaftahooWaistaftahuw
1 wakhabakha
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 jabbarinjabbarin
4 AAaneedin`aniydin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:Then after this Hell lies before him where he shall get tainted water to drink,
Translit: Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin
Segments
0 MinMin
1 waraihi | وَرَائِهِ | behind him Combined Particles rai
2 jahannamujahannamu
3 wayusqayus
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
6 sadeedinsadiydin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:which he shall try to gulp down, but will scarcely swallow it. Death shall surround him on all sides, yet he shall not die; and before him there shall be a grievous torment.
Translit: YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun
Segments
0 YatajarraAAuhuYatajarra`uhu
1 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
2 yakaduyakadu
3 yuseeghuhuyusiyghuhu
4 wayateehiyatiy
5 almawtualmawtu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 makaninmakanin
9 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 bimayyitinmayyit
12 wamin | وَمِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | whetherm
13 waraihi | وَرَائِهِ | behind him Combined Particles rai
14 AAathabun`athabun
15 ghaleethunghaliythun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:The works of those who disbelieved may be likened, to the ashes which the wind scatters on a stormy day. They shall not be able to gain anything from what they did. This is the extreme deviation.
Translit: Mathalu allatheena kafaroo birabbihim aAAmaluhum karamadin ishtaddat bihi alrreehu fee yawmin AAasifin la yaqdiroona mimma kasaboo AAala shayin thalika huwa alddalalu albaAAeedu
Segments
0 MathaluMathalu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 birabbihimrabbih
4 aAAmaluhuma`maluhum
5 karamadinkaramadin
6 ishtaddatishtaddat
7 bihi
8 alrreehualrriyhu
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
11 AAasifin`asifin
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 yaqdiroonayaqdiruwna
14 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
15 kasabookasabuw
16 AAala`ala
17 shayinshayin
18 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
19 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
20 alddalalualddalalu
21 albaAAeedualba`iydu
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:Do you not see that Allah has based the creation of the heavens and the earth on truth? If He will, He can put you away and bring in a new creation in your place.
Translit: Alam tara anna Allaha khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi in yasha yuthhibkum wayati bikhalqin jadeedin
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 khalaqakhalaqa
5 alssamawatialssamawati
6 waalardaalar
7 bialhaqqialhaq
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 yashayasha
10 yuthhibkumyuthhibkum
11 wayatiya
12 bikhalqinkhalq
13 jadeedinjadiydin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:And that is not at all a difficult thing for Allah.
Translit: Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin
Segments
0 wamaWama
1 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
2 AAala`ala
3 AllahiAllahi
4 biAAazeezin`aziyz
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:And when those people shall all be exposed together before Allah, then those who were weak in this world will say to those who had posed as big ones."As we followed you in the world, can you now do anything to relieve us from the torment of Allah?" They will reply, "Had Allah guided us to the way of salvation, we would have certainly guided you to it. Now it is all the same whether we bewail it or bear it with patience: there is for us no way of escape."
Translit: Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin
Segments
0 wabarazooWabarazuw
1 lillahilillahi
2 jameeAAanjamiy`an
3 faqalaqa
4 aldduAAafaoalddu`afao
5 lillatheenalillathiyna
6 istakbarooistakbaruw
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
10 tabaAAantaba`an
11 fahal | فَهَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | when/ifh
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 mughnoonamughnuwna
14 AAanna`anna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAathabi`athabi
17 AllahiAllahi
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 shayinshayin
20 qalooqaluw
21 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
22 hadanahadana
23 AllahuAllahu
24 lahadaynakumhadaynak
25 sawaonsawaon
26 AAalayna`alayna
27 ajaziAAnaajazi`na
28 am | أَمْ | am Combined Particles am
29 sabarnasabarna
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lana | لَنَا | for us Combined Particles
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 maheesinmahiysin